荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: cmygoal (聿), 信区: Rock
标  题: 既然说到反战歌曲,还有..
发信站: 荔园晨风BBS站 (2005年07月19日19:27:10 星期二), 站内信件


1、Joan Baez - Where have all the flowers gone
John Baez是美国最著名的民歌手之一,是60年代美国民歌复兴运动的中坚分子。
她常常用吉他自弹自唱,风格朴实,嗓音纯正柔和,有名的乐曲有“We shall
overcome”。在她接触了Bob Dylan以后,受其反战影响。“Blowing it the
wind”也是通过她的演唱而广为流传的。
她的其他曲目,还有“Green Green Grass of home”、 “Where have all the
Flowers gone”等脍炙人口的名曲。

战争有多可怕?它让我们看不到鲜艳的花儿,健康的小伙子,甜美的爱情,所有的
东西都被埋进了坟墓里,这就是“Where Have All the Flowers Gone”所描绘的
,它无疑是最伟大的反战歌曲,而Joan Baez的传神翻唱,让人心碎的柔弱声音,
晶莹透明的吉它,和她的低吟浅唱,都表达了对战争的厌恶和无奈。

Where have all the flowers gone(花落谁家)
Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Girls have picked them every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young girls gone?
Long time passing
Where have all the young girls gone?
Long time ago
Where have all the young girls gone?
Taken husbands every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the young men gone?
Long time passing
Where have all the young men gone?
Long time ago
Where have all the young men gone?
Gone for soldiers every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the soldiers gone?
Long time passing
Where have all the soldiers gone?
Long time ago
Where have all the soldiers gone?
Gone to graveyards every one
When will they ever learn?
When will they ever learn?

Where have all the graveyards gone?
Long time passing
Where have all the graveyards gone?
Long time ago
Where have all the graveyards gone?
Covered with flowers every one
When will we ever learn?
When will we ever learn?

花儿都到哪去了?年轻女孩摘走了
年轻女孩哪里去了?她们给男人娶去了
男人都到哪里去了?他们当兵打仗去了
士兵都到哪里去了?他们埋在坟墓里了
坟墓都到哪里去了?都被花儿覆盖了



2、Peter Paul and Mary - Blowing in the Wind(原唱:Bob Dylan)
[blowing in the wind
“一个人要有多少只耳朵,才能听见人们的哭喊?”——“答案在风中“已是不绝
的自由呼声,这首并非由演绎Peter Paul and Mary却也是颇为入耳,Peter
Paul & Mary是1960年民歌复兴的标志性组合,60年代最成功的民歌三人组,他们
像所有的民歌组合一样对社会现实的关注细致入微。就像他们改编的这首“
Blowing in the Wind”,而我们也不应把它仅仅当做一首反战歌曲,它超越了对
战争的控诉,直接为人活生生的权利而呼喊,乃是对人类最真挚的自由心声。

Blowing in the Wind

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

答案在风中飘荡
一个男人要走多少条路,才能将其称作男人。
一只白鸽要飞越多少海洋,才能在沙滩上安眠。
炮弹要掠过天空多少回,才能永远将其禁止。
这回答,我的朋友,答案在风中飘荡,这答案正在风中飘荡。
一个人要抬头看多少次,才能见蓝天?
一个人要有多少只耳朵,才能听见人们的哭喊?
多少人死去他才能知道,已经有太多的人死去。

这回答,我的朋友,答案在风中飘荡,答案在风中飘荡。

一座山峰屹立多久,才会被冲刷入海。
那些人要活多少年,才能最终获得自由。
一个人能转回头看多少次,假装他什么也没有看到?
这回答,我的朋友,朋友,答案在风中飘荡,答案在风中飘荡。



3.Black Sabbath - War Pigs
3.Black Sabbath - War Pigs
Generals gathered in their masses
Just like witches at black masses
Evil minds that plot destruction
Sorcerers of death's construction
In the fields the bodies burning
As the war machine keeps turning
Death and hatred to mankind
Poisoning their brainwashed minds, oh lord yeah!

Politicians hide themselves away
They only started the war
Why should they go out to fight?
They leave that role to the poor
Yeah!

Time will tell on their power minds
Making war just for fun
Treating people just like pawns in chess
Wait 'till their judgement day comes
Yeah!

(Bridge)

Now in darkness, world stops turning
Ashes where their bodies burning
No more war pigs of the power
Hand of God has sturck the hour
Day of judgement, God is calling
On their knees, the war pigs crawling
Begging mercy for their sins
Satan laughing, spreads his wings
OH LORD YEAH!




4.Bon Jovi - Knockin on heavens doors (bob)
Knockin on heavens doors”也是一首著名的反战歌曲,枪炮与玫瑰也曾倾情演绎
过,在风云激荡的六、七十年代它曾温暖了很多人的善良的心。曾经有无数的音乐
人都翻唱过这首代表着一个时代的歌,大家所熟知的一个主流摇滚乐队Bon Jovi是
其中之一,主唱Jon Bon Jovi深情款款地告诉我们,“天堂之门”其实并不遥远,
只要你有一颗仁慈的爱心,放弃暴力的手段,你就会感觉你在敲打天堂的大门,你
会看到这个世界之外更多美好的东西,它将温暖着我们,带来永久的幸福。

Knockin on heavens doors (acoustic)(敲打天堂之门)
Mama, take this badge off of me
I can't use it anymore.
It's gettin' dark, too dark for me to see
I feel like I'm knockin' on heaven's door.

Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door

Mama, put my guns in the ground
I can't shoot them anymore.
That long black cloud is comin' down
I feel like I'm knockin' on heaven's door.

Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
knock, knockin' on heaven's door

妈妈,把勋章从我身上拿走
这对我没用
我眼前越来越黑,慢慢什么都看不见
我感觉我在敲打天堂的大们

敲打天堂的大们

妈妈,把我的枪放在地上
我不再射击了
黑云在慢慢地积压
我感觉我在敲打天堂的大门

敲打天堂的大门


其他的还有:


1、Give Peace A Chance/John Lennon

  John Lennon的这首歌是响遍世界各地的反战的口号。《GIVE PEACE A
CHANCE》成为国际和平运动中无法取代的主题。“Everybody is talking about
Bagism,Shagism,Dragism,Madism,Ragism,Tagism,This-ism,That-ism.All
 we are saying is give peace a chance.(人人都在谈论这个主义,那个主义,
但我们这里想说的只是:给和平一个机会。)”

2、《Where Have All the Flowers Gone》

  现代美国民歌之父皮特.西格(Pete Seeger)的代表作品。“姑娘们摘取了
花朵,小伙子娶了姑娘,小伙子上了战场,最终都到了坟墓。坟墓建在花丛中...
...”在when will you ever learn?的低吟浅唱当中,表达人们了对战争的厌恶和
无奈。

3、《Scarborough Fair》/Simon & Garfunkel

  美国传统民谣。1966年Paul Simon在英国时将它改编成反战色彩浓厚的歌曲。
“Are you going to Scarborough Fair?……”多么婉约的问候,经过中间的怀乡
、反战、青梅竹马之爱的意识流联想,结束时居然再度斯斯文文唱起开头的“
Are you going to Scarborough Fair?……”




4、《Zombie》/Cranberries

  小红莓(Cranberries)乐队的歌曲Zombie。反战似乎是所有爱尔兰乐队的必杀
主题。收录入乐队94年的专辑《No Need to Argue》中,也正是这首歌,94年成就
了乐队辉煌的巨星之路。

5、《Lili Marleen》/Lale Andersen

  德国歌曲。这首诗歌的改编作品已以14种语言出现,已有不下一打的故事片和
纪录片将《莉莉.玛莲》作为它们的插曲。直到今天,只要有老战士相聚,你就会
听到他们唱这首孤独恋歌。为什么《莉莉.玛莲》能打动那么多人的心呢?也许是
因为在惨烈、刺耳的战争噪声中,《莉莉.玛莲》传达的正是人们渴望的和平、温
柔、甜蜜。

6、《Lay Down》/ Meredith Brooks

  美国摇滚女歌手Meredith Brooks翻唱自Melanie Safka创作演唱的70年代着名
反战歌曲,原歌词即充满了积极、振奋人心的意义。华语女歌手卢春如在《我不是
她》专辑中再次翻唱。

7、《Wind Of Change》/Scorpions

  优美的旋律,战士也向往和平。这首和平之歌表现了Scorpions乐队高度的人
文精神。他们曾因为在“Moscow Peace Festival”的音乐节<莫斯科音乐节>演唱
〈Wind Of Change》而受到了苏联元首戈尔巴乔夫在克里姆林宫的亲切接见,这是
第一支也是唯一支受到苏联领导人接见的摇滚乐队。

8、《American Pie》/Don Mclean

  美国民谣歌手Don Mclean经典反战作品。它反映了一个年代的文化精神,近年
美国还拍了一部以之命名的电影,非常卖座,Madonna曾经翻唱了这首歌。

9、《War pigs》/Paranoid

  70年代初的重金属乐队黑色安息日(Black sabbath),早期最重要的作品之一
War pigs,看名字就知道是一首反战歌曲。与花童时代呼唤爱与和平不同的是,这
首歌曲将战争比作恶魔,描述了战争笼罩下的黑暗世界。

10、Brothers in arms/Dire Straits

  Dire Straits的巅峰之作。完美动人,那样扑朔迷离的忧伤,那样淡然的悲悯
情怀。远远的、轻轻的愁绪里,我们去思考----战争给这个世界到底带来了什么,
就在这缓缓的音乐里,还记得是谁在哭泣?
11

《When The Children Cry》 White Lion

Little child
Dry your crying eyes
How can I explain
The fear you feel inside
′cause you were born
Into this evil world
Where man is killing man
and no one knows just why

What have we become
Just look what we have done
All that we destroyed
You must build again

When the children cry
Let them know we tried
′cause when the children sing
Then the new world begins

Little child
You must show the way
To a better day
For all the young
′cause you were born
For the world to see
That we all can live
In light and peace

No more presidents
And all the wars will end
One united world under God

When the children cry
Let them know we tried
′cause when the children sing
Then the new world begins

What have we become
Just look what we have done
All that we destroyed
You must build again

No more presidents
And all the wars will end
One united world under God

When the children cry
Let them know we tried
′cause when the children fight
Let them know it ain′t right
When the children pray
Let them know the way
′cause when the children sing
The new world begins


                                             收集自网络
--

    只有在梦中才能找到真正的自由
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.32.73]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店