荔园在线
荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
发信人: eeric (Rush For Own), 信区: Rock
标 题: sina论坛关于American Pie的讨论
发信站: 荔园晨风BBS站 (Mon Jan 14 21:44:49 2002), 转信
ft,n长的讨论,喜欢的就跳着看吧。
1。Partypooper的引子
主题:DON MCLEAN 和 他的“AMERICAN PIE”
版权所有:partypooper 原作 提交时间:22:45:40 10月08日
对于很多中国的歌迷来说他们可能知道BOB DYLAN,喜欢THE BEATLES 的歌。但是我相
信有很多人不知道DON MCLEAN 包括他那首名曲 “AMERICAN PIE”,DON MCLEAN
一直以来是我极为喜爱的一个歌手,但他从未被国内的杂志等详细介绍过。
DON MCLEAN 1945年10月2日出生于美国NEW YORK,风格为纯民谣。
他最有名的专辑当属1971年出版的“AMERICAN PIE”,这是一张向逝去的摇滚歌手
BUDDY HOLLY 致敬的专辑。“AMERICAN PIE”是这张专辑的主题曲,这首歌长达
8分多钟,引起了当时很多人对摇滚乐的反思。
如果想要了解这首歌先要了解其背景:1959年2月3日,BUDDY HOLLY,RITCHIE VALENS
和 BIG BOPPER 一同乘机前往明尼苏达,由于天气原因,飞机起飞后不久就失去控制,
三人同驾驶员一起遇难。当时DON MCLEAN 还是个送报的小孩。
“BUT FEBRUARY MADE ME SHIVER,WITH EVERY PAPER I‘D DELIVER”, DON 每送一份
报纸就感到心痛,因为BUDDY HOLLY的遇难是当时的首条。
“THE FATHER,SON AND THE HOLY GHOST”从字面上来解释是“圣父,圣子和圣灵”,
但实指的是遇难的三位歌手。
“BUT SOMETHING TOUCH ME DEEP INSIDE,THE DAY THE MUSIC DIE...SINGIN' THIS'L
L BE THE DAY THAT I DIE,THIS'LL BE THE DAY I DIE”,“HIS'LL BE THE DAY THAT
I DIE”是BUDDY HOLLY 的一首老歌,对于DON 来说 BUDDY HOLLY 的逝去是意味着音乐
的死亡,可能也是DON 自已的死亡。
“WHILE THE KING WAS LOOKING DOWN,THE JESTER STOLE HIS THORMY CROWN”
KING指的是ELVIS PRESLEY,而JESTER指的是BOB DYLAN。
“AMERICAN PIE” 指的是美国本身,而不是什么“美国馅饼”。
以下是这首歌的整首歌词:
A long, long time ago...
I can still remember
How that music used to make me smile.
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And, maybe, they'd be happy for a while.
But February made me shiver
With every paper I'd deliver.
Bad news on the doorstep;
I couldn't take one more step.
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride,
But something touched me deep inside
The day the music died.
So bye-bye, Miss American Pie.
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
Did you write the Book of Love,
And do you have faith in God above,
If the bible tells you so?
Do you believe in rock 'n roll,
Can music save your mortal soul,
And can you teach me how to dance real slow?
Well, I know that you're in love with him
`Cause I saw you dancin' in the gym.
You both kicked off your shoes.
Man, I dig those rhythm and blues.
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck,
But I knew I was out of luck
The day the music died.
I started singin',
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
Now for ten years we've been on our own
And moss grows fat on a rollin' stone,
But that's not how it used to be.
When the jester sang for the King and Queen,
In a coat he borrowed from James Dean
And a voice that came from you and me,
Oh, and while the King was looking down,
The jester stole his thorny crown.
The courtroom was adjourned;
No verdict was returned.
And while Lennon read a book of Marx,
The quartet practiced in the park,
And we sang dirges in the dark
The day the music died.
We were singing,
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
Helter Skelter in a summer swelter.
The birds flew off with a fallout shelter,
Eight miles high and falling fast.
It landed foul on the grass.
The players tried for a forward pass,
With the jester on the sidelines in a cast.
Now the half-time air was sweet perfume
While the Sergeants played a marching tune.
We all got up to dance,
Oh, but we never got the chance!
`Cause the players tried to take the field;
The marching band refused to yield.
Do you recall what was revealed
The day the music died?
We started singing,
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
Oh, and there we were all in one place,
A generation lost in space
With no time left to start again.
So come on: Jack be nimble, Jack be quick!
Jack Flash sat on a candlestick
Cause fire is the Devil's only friend.
Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage.
No angel born in hell
Could break that Satan's spell.
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite,
I saw Satan laughing with delight
The day the music died
He was singing,
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news,
But she just smiled and turned away.
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before,
But the man there said the music wouldn't play.
And in the streets: the children screamed,
The lovers cried, and the poets dreamed.
But not a word was spoken;
The church bells all were broken.
And the three men I admire most:
The Father, Son, and the Holy Ghost,
They caught the last train for the coast
The day the music died.
And they were singing,
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "This'll be the day that I die.
"This'll be the day that I die."
They were singing,
"Bye-bye, Miss American Pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "This'll be the day that I die."
在这张专辑中还有一首非常著名的歌“VINCENT”,这首歌是对画家梵高的名作
“星月夜”及梵高本人的理解。这首歌自诞生之日起,就日日夜夜,从未间断的在荷兰
梵高纪念馆内播放,至今已经30年。
以下是“AMERICAN PIE”及“VINCENT”的DOWNLOAD 地址。
http://www.look4sound.com/search.php?song=don+mclean&mode=search&table=searc
h&imageField.x=26&imageField.y=13
2。大地同学的论文(真的是他的大学毕业论文)
主题:全本AMERICAN PIE的歌词翻译及解释
版权所有:大地ingotit 原作 提交时间:18:06:32 12月02日
前言:上次看到PARTY同志写的DON觉得还是太肤浅了一些,因为这首歌里说了太多相关
的事件和典故,不是那么简单。这次的翻译主要是对里面的暗喻加了很多注,而歌词的
翻译还得请教高手们赐教。刚才给王老师看了一下,他说直译太多,但是我觉得有的东
西不直译也有失原来的韵味,所以大家有什么意见,还是多多交流。
,美国派(歌词)
我仍不能忘怀那些旧时光,音乐总那么令我愉快
我明白如果有一个机会,就能让人们舞起来
这也许还能让他们高兴一阵
但是二月份中我每送出的一份报纸都令我发抖
门阶上散满了噩耗,我觉得腿似灌铅
得知他遗孀消息,我都不知道自己是不是流泪
但是有些事情深深地触动我的心弦
那天,音乐已死……
(和声)
再见,美国派
带着我的美国去码头,可惜码头都已干涸
这些早逝的男孩喝着黑麦威士忌
唱着这天我将会死去,这将是我死去的那天
你是不是写出了“爱之书”?
或者在圣经告诉了你这些东西后,你会信天上的父?
还是你信仰摇滚乐?
音乐就能拯救你会朽的灵魂?
或者音乐能帮你度过生命的难关?
你能教我如何跳得慢一些吗?
在我看到你起舞的时候,我就知道你已爱上了他
在健身房里你踢掉双脚的鞋子
伙计,我弄懂了节奏布鲁斯
我是个布鲁克林的小年轻
头插一支粉色康乃馨
驾着一辆小货车
但是我知道我不够幸运
这天,音乐死去,我唱着……
(和声)
十年后的今天却成了我们的天下
滚石上长满厚厚的苔藓,但这已不是它原来的模样
小丑穿上詹姆士迪恩的外套为国王和王后演唱
这声音来自你和我
当国王向下一望,小丑偷掉多刺的王冠成了帝王
审判被延期,再没有判决退下来
当列侬读到了马克思
四重奏就在公园里上演
我们在黑暗中唱响了丧歌
这天,音乐死去,我们唱着……
(和声)
混乱出现在充满热汗的夏天
鸟儿从破窝中飞走,有八英里之高却坠得很快
最终落在污秽的草上
因为小丑却在事故中摔伤
玩家都指望从中得到更长远的发展
如今中场时的空气都是甜美的香
当军士开始他们的实验之声
我们准备起身跳舞但却从没得到机会
当其他的乐队也想进入这块试验田,先锋却拒绝再玩
你还记得什么被暴露?
这天,音乐已死,我们开始唱着……
(和声)
我们聚在同一个地方
一代人迷失在空中,再没有时间重来
哦,来吧,聪明灵巧的杰克闪耀在火把尖
因为火焰是魔鬼唯一的伙伴
当我看到他在舞台上,我的双臂却被愤怒的手紧紧抓住
任何地狱来的天使都不能解开魔王的毒咒
火焰升高入空进入黑夜,照亮了被祭祀的正义
这时我看见撒旦笑得那么得意
这天,音乐死去,他唱着……
(和声)
我遇到一个唱布鲁斯的女孩
我想从她那得到些快乐的消息,她只是笑笑就转身离开
我走进那间著名的唱片店
多年前我曾在这听到我要的音乐
但是店员告诉我们不再播放这种音乐
孩子们在街上哭叫
情人们哭泣着而诗人还在幻想
但却没有一个字蹦出来
教堂的钟声全部奏响
其中有三个人我最为敬佩,圣父,圣子和圣灵
他们赶上了最后一趟去海滩的列车
这天,音乐死去,他们唱着……
(和声)
解析美国派
第一段: DON开始就说出了他怀念旧时光,这就是他要写的内容:50年代。50年代的音
乐适合起舞,节奏欢快,和六十年代的音乐完全不同。第二句写到的机会,就是指他自
己成为歌手/作者后,依然想做这样的音乐。接着歌曲直接进入主题,说到了他还是个小
报童的时候,见到59年2月3日的报纸头条都是BUDDY HOLLY飞机失事的事情,作为BUDDY
的崇拜者,DON当时就被这个消息震惊了。HOLLY当时还有一位怀孕的新婚妻子,出事后
不久流产。DON提到这个消息的时候就说自己不知道有没有哭。但是最令他记忆深刻的,
当然是这个事情代表着50年代的音乐的衰落,这就是他最后一句用的比喻,音乐已死。
飞机上有三个当时的流行巨星,BUDDY HOLLY,RICHIE VANLLENS,BIG BOPPER。
和声: 第一句话DON就唱出了主题意旨,“再见了,美国梦”,这几个人的去世,对他
来说就是美国梦的破碎。这里要说明的是,美国派确切指的是BUDDY乘坐的飞机名字,而
不是那个早餐。这里指代成为美国梦。第二句“带着我的美国去码头”,也是一个隐语
,我把它意译了,CHEVY指的是烦恼,但是就是说的是美国。“码头已干涸”是说那些好
音乐,BUDDY的音乐都已成为过去,人们不再喜欢了。这里暗指美国梦的破碎。“喝着黑
麦威士忌”指的是DON小时候生活的地方的一个黑麦地,最后一句说的是音乐已死,也可
能说DON的心已死。
第二段: 第一句的“爱之书”是MONOTONE的一首热门曲,第二句则是指DON CORNELL的
1955年的一首THE BIBLE TELLS ME SO(圣经告诉了我这些)。第三句指的是1965年LOV
ING SPOONFUL(爱匙)的一首歌DO YOU BELIEVE IN MAGIC(你相信魔法吗?)里面有一
句歌词:这就象教一个陌生人摇滚乐。“当你起舞时我知道你爱上了他”暗指50年代中
跳舞就意味着一种应承。后面一句唱出了当年的景象,人们爱在健身房里跳舞,而50年
代中期布鲁斯开始流行。下面的粉色康乃馨也出自一首歌,MARTY ROBBINS1957的A WHI
TE SPORT COAT(A PINK CARNATION),白运动外套(一支粉色康乃馨)。最后PICKUP
TRUCK(小货车)是有特殊的意义,在美国俚语里,这个词也指偶然认识的人,通常指的
是有性关系的,这表明了DON长大了,在独立意识和性意识上的变化。
第三段: 10年是确切的指向,因为他写这首歌的时候是70年代,差不多离BUDDY去世有
十来年了。“滚石长满……”这一句有很深的意思。首先,“滚动的石头不长苔”是句
著名的英国谚语,ROLLING STONES乐队的名字即来自于此。其次,BOB DYLAN有首著名的
歌叫做LIKE A ROLLING STONE(像一块滚石)一方面取自这个谚语,一方面也成为了DY
LAN民谣生涯向摇滚生涯转变的记录。对民谣界的听众来说,这时的DYLAN意味着对民谣
的背叛。歌词就有这个意思,说滚动的石头都长了苔,不再是原来模样,指的就是DYLA
N变质。接着小丑就是指DYLAN,“为国王和王后演唱”一句指的DYLAN在为英国女皇演出
时穿上了一件詹姆士 迪恩的红外套。JAMES DEAN是美国那个年代的叛逆偶像,电影演员
。他有件著名的红色外套,他也是DYLAN的偶像。“这声音来自你和我”说的是DYLAN原
来唱的是民谣,民谣是为人民大众服务的歌。THORNY CROWN(多次的皇冠)是个比喻,
指明星地位,这句话说的是DYLAN取代了猫王成为了美国的新偶像,下一句说明了他虽有
这地位,但是没有占到统治的优势。下面开始说到音乐情况,“列侬读到了马克思”很
有趣。一方面说明甲克虫的歌词取向开始转变,带有政治性,另一方面,列侬(LENNON
)和列宁(LENIN)的英文发音相似,也有指列宁读到马克思的《资本论》开始了共产主
义运动的意思。“四重奏在公园上演”是说1966年8月29日BEATLES的最后一次CANDLEST
ICK做的最后一次现场。
第四段: 第一句的“夏天”指的是“爱之夏”。第二句里的“八英里之高却坠得很快”
是说THE BYRDS(飞鸟)乐队出1966年出版的8 MILES HIGH,这是第一张因为歌词有毒品
取向而被禁止的专辑。后一句“落在污秽的草上”是说乐队一个成员因醺酒被开除的事
情。后面说了DYLAN在摩托车祸中出事而修养的9个月时期,很多乐队因演唱他的歌曲而
出名。“如今的中场时期都是甜美的香”指的是60年代吸毒的风气和吸毒再做音乐的风
气。“军士开始了实验之声”指的是BEATLES最出名的迷幻/概念专辑“胡椒军士孤心俱
乐部”。下一句“我们准备起身跳舞……”是说BEATLES在CANDLEST的现场只演了35分钟
就被禁止。而从那个时候起,以甲克虫为代表的新摇滚乐不再是可以跳舞的音乐了。“
当其他的乐队想进入……”这里说明了BEATLES的伟大是没有人能相提并论的,“孤心俱
乐部”成为绝对的经典。最后一句的“裸露”指的是LENNON的专辑“两个处女”,封面
是他和妻子大野洋子的正面裸照,封底则是他们的背面裸照。
第五段: 第一句“我们都在这个地方”说的是WOODSTOCK,“一代人迷失在空中,再没
有时间重来”是说嬉皮士们浪费了自己的生命,沉迷在毒品中不能自拔。后面的“杰克
”指的是滚石乐队著名65年热门曲“JUMPING JACK”,也指他们的CANDLEST现场。“火
焰是魔鬼唯一的伙伴”引自滚石与甲克虫齐名的迷幻专辑“魔王陛下的请求”中的一首
义运动的意思。“四重奏在公园上演”是说1966年8月29日BEATLES的最后一次CANDLEST
ICK做的最后一次现场。
第四段: 第一句的“夏天”指的是“爱之夏”。第二句里的“八英里之高却坠得很快”
是说THE BYRDS(飞鸟)乐队出1966年出版的8 MILES HIGH,这是第一张因为歌词有毒品
取向而被禁止的专辑。后一句“落在污秽的草上”是说乐队一个成员因醺酒被开除的事
情。后面说了DYLAN在摩托车祸中出事而修养的9个月时期,很多乐队因演唱他的歌曲而
出名。“如今的中场时期都是甜美的香”指的是60年代吸毒的风气和吸毒再做音乐的风
气。“军士开始了实验之声”指的是BEATLES最出名的迷幻/概念专辑“胡椒军士孤心俱
乐部”。下一句“我们准备起身跳舞……”是说BEATLES在CANDLEST的现场只演了35分钟
就被禁止。而从那个时候起,以甲克虫为代表的新摇滚乐不再是可以跳舞的音乐了。“
当其他的乐队想进入……”这里说明了BEATLES的伟大是没有人能相提并论的,“孤心俱
乐部”成为绝对的经典。最后一句的“裸露”指的是LENNON的专辑“两个处女”,封面
是他和妻子大野洋子的正面裸照,封底则是他们的背面裸照。
第五段: 第一句“我们都在这个地方”说的是WOODSTOCK,“一代人迷失在空中,再没
有时间重来”是说嬉皮士们浪费了自己的生命,沉迷在毒品中不能自拔。后面的“杰克
”指的是滚石乐队著名65年热门曲“JUMPING JACK”,也指他们的CANDLEST现场。“火
焰是魔鬼唯一的伙伴”引自滚石与甲克虫齐名的迷幻专辑“魔王陛下的请求”中的一首
“对魔鬼的怜悯”。下一句就转入了对阿尔特蒙的现场的批判。那场免费音乐会因为雇
佣了臭名昭著的飞车党地狱天使作为保安,在现场中他们杀死了一名黑人。“任何从地
狱来的天使都不能解开撒旦的毒咒”说的是地狱天使在杀死黑人观众后开始殴打其他观
众,场面变得混乱,而“对魔鬼的怜悯”据说是引发混乱的根源。 “火焰升入高空……
”指最后滚石乐队不得不在混乱中乘直升飞机离开,这次演唱会也因为这些恐怖事件是
成为了60年代爱与和平的美妙的终结。“这时我看到魔鬼笑得那么得意”是说殴打开始
时JAGGER正昂首阔步地跳起了舞。
第六段: 第一句里的“唱布鲁斯的女孩”说的是JANIS JOPLIN,她死于1970年。下面的
“著名的唱片店”可能说的是BILL GRAHAM的那间FILLMORE WEST,后来关闭。“店员”
和我说的事就是50年代的音乐不再流行。下面“孩子”指的是花童,哭叫是他们与警察
的冲突。“情人”则是指嬉皮士,诗人说的是迷幻音乐。再后面“教堂的钟声”说的就
是那些死去的音乐家们。“圣父,圣子,圣灵”指的就是那在空难中去世的音乐人。最
后一句“赶上最后一班去海滩的火车”则是说那个时候的音乐重镇已经移向加洲,西海
岸了。
另附:DON给CECIL的一封信。CECIL是《芝加哥读者》的专栏作家,他负责回答读者提出
的各种问题。
亲爱的CECIL:
如你想象,多年来我被要求了无数次讨论和解释一下我的歌,“美国派”。我从来没有
讨论过我的歌词,但是我却承认过我在开始的一段提到了HOLLY。我把这张专辑献给他,
并把有关他的叙述都联系起来,指望人们对他产生兴趣,最终这也达到了。
这就带回我的观点。CASEY KASEM从来没有和我说过,而他所指出的那些附注也没有一个
是我自己做的。你会看到有关我的歌词的很多解释,但是那都不是我做的,是不是很有
趣?
很不好意思把留着你一个面对这些问题,但是在很久以前我就意识到,作为一个歌手/作
者,有必要坚持他们自己的观点和继续保持高贵的沉默。
DON
3。溅天使的翻译
A long long time ago
很久很久以前
(注)美国派这首歌于1972年获得排行榜冠军,
同名专辑发行于1971年。Buddy Holly死于1959年。
I can still remember
How that music used to make me smile
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while
我依然记得
音乐是如何让我会心微笑
我知道,如果我有机会
我可以让人们闻歌起舞
也许他们会快乐好一阵子
(注)早期的摇滚乐经常被视为跳舞音乐的一种。
唐麦克林回忆年少時代,就希望自己能从事这类音乐。
But February made me shiver
with every paper I'd deliver
但二月使我颤抖
因为我送的每一份报纸
(注)唐麦克林的偶像 Buddy Holly 于1959年2月3日,
死于飞机失事,飞机因为一场暴风雪坠落于爱德华州。
唐麦克林在成为一位作曲家歌手以前,唯一从事过的职业是送报生。
Bad news on the doorstep
I couldn't take one more step
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride
丟在门口的噩耗
使我举步维艰
我不记得自己有沒有哭
当我读到他那位新寡妻子的新闻時
(注)Buddy Holly 丧生時,其女友已怀孕,因闻噩耗而导致流产。
But something touched me deep inside
The day the music died
某种情绪深深触动了我
在音乐死亡的那一天
(注)在那场意外中,除了 Buddy Holly 以外,
随行的歌手Richie Valens,The Big Bopper全部丧生,
三位都是当曇r 滚乐坛的重量级? 物,那一天因而被称作:音乐死亡日。
So...
Bye, bye Miss American Pie
那么......
再见了,美国派小姐
(注)唐麦克林曾与一位参选”美国小姐”的佳丽交往。
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singing this'll be the day that I die
This'll be the day that I die
开着雪佛兰到河堤上,但河堤已干枯
老好人饮着威士忌和麦酒
唱着这会是我死的那一天
但进入60年代后,动则十几分钟、具有迷幻色彩的吉他独奏渐渐取而代之。
Well, I know that you're in love with him
'cause I saw you dancing in the gym
我知道妳爱上了他
因为我看到你们在体育馆里跳舞
(注)在那个年代,跳舞是种表达爱意的方式,也象征给对方的承诺。
You both kicked off your shoes
你们踢掉鞋子
(注)一般外出鞋会破坏体育馆的木质地板,因此舞者必须脱掉鞋子。
Man, I dig those rhythm and blues
老天,我深深感受到节奏与蓝调
(注)节奏与蓝调早期是黑人的专属音乐,被视为种族音乐,
白人很少接触这类音乐,后经由电台的播放,才逐渐普及。
I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck
那时的我是个寂寞的年轻人
別着一朵粉紅色的 的 馨,有一辆小货车
(注)A White Sport Coat ( And a Pink Carnation )
是 Marty Robbins1959年的畅销曲。pickup truck 乃年轻人性自由的象征,
尤其是在德州。
But I knew I was out of luck
The day the music died
I started singing
Now, for ten years we've been on our own
但我明白自己并不走运
在音乐死亡的那一天
我开始唱着
如今十年了,我们全靠自己熬过来了
(注)唐麦克林写这首歌的時候,离 Buddy Holly 飞机失事已有十年。
And moss grows fat on a rolling stone
滚动的石头上长满了青苔
(注)Bob Dylan1965年发行的Like a Rolling Stone是他第一首畅销单曲。
之后66年到74年,他放弃巡回演出,专心在家写歌,弘扬自己的理念。
对 Bob Dylan 来说是个很大的转变。
But that's not how it used to be
When the jester sang for the king and queen
但,它原來不是这个样子的
当弄臣为国王与皇后歌唱
(注)弄臣(专事取悦国王的小丑)指的是 Bob Dylan,
因为他曾在专辑"自画像 Self-Portrait封面中扮成小丑,
在歌曲" Mr. Tambourine Man "自喻是衣 礼 褛的小丑。
国王指的是猫王 Elvis Presley,王后指的是 Connie Francis
或 Little Richard。
In a coat he borrowed from James Dean
穿着向詹姆斯狄恩借來的外套
(注)电影"养子不教谁之过 Rebel Without a Cause "中,
男主角詹姆斯狄恩一袭红色风衣,是全片的灵魂。
在“ The Freewheeling Bob Dylan ”专辑封面中,
Bob Dylan 穿了一件类似的红色风衣,并摆出姿势模仿该片著名片断。
And a voice that came from you and me
用来自你我的声音
(注)Bob Dylan 的音乐根源來自美国民歌,
美国民歌大将Pete Seeger和Woody Guthrie的作品灵感均來自民间音乐。
Oh and while the king was looking down
The jester stole his thorny crown
当国王低头
弄臣偷走了羌G 桂冠
(注)比喻 Bob Dylan 在歌坛地位日趋重要,猫王却日落西山。
猫王曾是 Bob Dylan 的偶像之一,Dylan 说过希望自己能有像猫王一样的成就。
The courtroom was adjourned
No verdict was returned
当時法庭休庭
没有宣布任何判決
(注)关于 the Chicago Seven 的判決。
And while Lenin read a book on Marx
当兰尼读着马克思主义的书
(注)Lenin 约翰列农。列农迷上马克思主义之后,
披头四的歌曲开始染上激进的政治色彩。
The quartet practiced in the park
四重奏在公园里排练
(注)披头四最后一场演唱会1966年八月29日在旧金山蜡烛公园举行。
也可能指 the Weavers 编织者乐对。他们在麦卡锡主义白色 植罆r代被列入黑名单,
唐麦克林六十年代初在纽约的咖啡屋和俱乐部演唱時,与该乐队成员 Lee Hays 成了好
友,
也与该乐队灵魂人物 Pete Seeger 是好朋友。唐麦克林曾和他们固定在
哈德逊河畔演唱 污染的环保歌曲,那些歌有多首收录在 Pete Seeger 的个人专辑
God Bless the Grass中。
And we sang dirges in the dark
我们在黑暗中唱着歌
(注)当時许多艺术摇滚乐队专事演唱长篇作品,无法令歌迷随之起舞。
The day the music died
We were singing
Helter skelter in a summer swelter
在音乐死去的那天
我们唱着......
在酷暑中手忙脚乱
(注)Helter Skelter是披头四在白色专辑 ? White album 中的歌曲,
查理斯梅森 Charles Manson 宣称他受到这首歌的启示,而带領他的信徒犯下谋杀罪。
The birds flew off with a fallout shelter
Eight miles high and falling fast
鸟群飞过辐射层防护罩
高度为八英里,急速下降
(注)The Byrd 乐队1966年的专辑Fifth Dimension ,
其中有一首歌Eight Miles High 因为歌词中涉及给人吸毒的暗示而遭禁。
Landed foul on the grass
错误的降落在草地上
(注)The Byrd 乐队的一位成员曾因身藏大麻而被捕。
The players tried for a forward pass
球员尝试把球向前传
(注)此一足球的暗喻滚石乐队等英国乐队期望开拓英国以外的市场,
直到披头四成为开路先锋。
With the jester on the sidelines in a cast
靠着边线上弄臣的帮忙
(注)1966年7月29日,巴 嫉衣自 他纽约Woodstock 住宅附近
撞毀了他的Triumph跑车 ,并隐居了九个月来疗养。
Now the half-time air was sweet perfume
在中场休息時间,空中充满着香味
(注)这句指1968年召开的民主国际会议 Democratic National Convention
所引起的遊行和暴乱,sweet perfume 指催泪瓦斯和大麻。
While sergeants played a marching tune
当士官们奏起了进行曲
(注)指披头四的经典专辑:胡椒军曹寂寞芳心俱乐部乐队
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
我们都起身准备跳舞
但我们始终没有机会
(注)披头四的告別演唱会只唱了三十五分中,全场没有可跳舞的歌曲。
'Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
因为球员们占据了球场
乐队拒绝让步
(注)指披头四街y 了摇滚乐坛,领导流行音乐的走向。
例如 the Beach Boys 海滩少年乐队1966年发行的专辑:Pet Sounds
在录音室进行了许多电子音效的试验,虽然比披头四的:胡椒军曹寂寞芳心俱乐部乐队
,
早发行一年,但销售业绩极差。
Do you recall what was revealed
The day the music died?
We started singing
Oh, and there we were all in one place
你还记得当時透露了什么信息吗?
在音乐死去的那天
我们开始唱着......
我们都聚集在同一个地方
(注)指1969年8月15日在Woodstock举行的音乐节
A generation lost in space
在太空中迷失的一代
(注)指嬉皮hippies,嬉皮一族被认为是失落的一代,因为他们与父母的疏离,
并且依赖迷幻药过活。
另一种说法是指美国的太空发展计划,以及当時著名的电视剧Lost In Space LIS 太空
号。
With no time left to start again
So come on Jack be nimble, Jack be quick
没有時间可以重振旗鼓
来吧!杰克,快点!
(注)指滚石主唱 Mick Jagger, Jumpin' Jack Flash 专辑于1968年五月发行。
Jack Flash sat on a candlestick
闪电杰克坐在烛台上
(注)滚石总是在演唱会中和披头四对抗。
'Cause fire is the devil's only friend
因为火焰是魔鬼唯一的朋友
(注)指死之华乐队 Grateful Dead 的歌曲Friend of the Devil。
And as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that Satan's spell
当我看到他在舞台上
我愤怒的握紧拳头
诞生在地狱的天使
也无法破除撒旦的咒语
(注)滚石1969年在 Altamont Speedway 的演唱会中,
雇用名为”地狱天使 the Hell's Angels ”的保安公司作为保镖,
他们演唱会中隐藏在舞台前方,以制止过度热情的歌迷。
曾在一场演唱会中,年仅十八岁的黑人歌迷 Meredith Hunter
当场被”地狱天使”的成员在舞台前活活打死。事后舆论大肆谴责滚石的歌曲
"同情魔鬼 Sympathy for the Devil " 根本就是在鼓吹暴力。
致使滚石在往后六年均将这首歌从演唱会曲目中刪除。
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
当火焰升高至夜空
照亮了整个祭典
我看見撒旦高兴的大笑
(注)撒旦是指滚石的主唱Mick Jagger。
The day the music died
He was singing
I met a girl who sang the blues 在音乐死去的那天
他唱着......
我遇到一个唱蓝调的女孩
(注)指白人灵魂歌后 Janis Joplin。
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
我向她打听一些愉快的消息
但她只是笑了笑便转身而去
(注)Janis Joplin于1970年10月4日因服用海洛因过量暴毙。
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
我走到一家宗教用品店
在那里,可以听到好几年前的音乐
(注)sacred store指由Bill Graham开设的Fillmore West,
是 」隼置韵 欢的会所。也可能指一些可供消費者试听的大型唱片商场。
But the man there said the music wouldn't play
但是店里的人说那些音乐不能播放
(注)再也没有人对 Buddy Holly 的音乐感兴趣。
And in the streets the children screamed
街上的孩子们尖叫着
(注)“孩子”指嬉皮族的另一名称" Flower children 花童"。
嬉皮族曾因69和70年在柏克来的公园暴动,被警方和国民警卫队强行驱散。
The lovers cried, and the poets dreamed
But not a word was spoken
恋人们在哭泣,诗人们作着梦
却不发一语
(注)指六十年代迷幻音乐的发展走向。
The church bells all were broken
教堂的钟都残破不堪
(注)The broken bells 指已过世的艺人,他们再也无法创作出动人的音乐。
And the three men I admire most
the Father, Son, and the Holy Ghost
我最景仰的三个人──
圣父、圣子与圣灵
(注)圣父、圣子与圣灵分別指 Buddy Holly、The Big Bopper 和
Richie Valens。另一种说法是指约汉甘尼迪、马丁路德金和罗伯甘尼迪。
They caught the last train for the coast
他们都搭乘末班车到海边去了
(注)指他们均已离开人间。
The day the music died
And they were singing
在音乐死去的那天
他们唱着
原文来自Don McLean官方网站
4。老王的文章
题:我也写一篇——《一首歌争论三十年》
版权所有:带三个表 原作 提交时间:19:12:20 12月02日
一首歌争论三十年
王晓峰
用他的手指抚平我的创伤
用他的词句歌唱我的生活
他的歌让我陶醉
他的歌让我陶醉
他的词句告诉我全部生活
他的歌让我陶醉
……
这是一首非常优美的歌曲《他的歌让我陶醉》(Killing Me Softly With His Song)中
的一部分歌词,它的演唱者是70年代黑人女歌星罗伯塔·弗莱克,这首歌不仅获得过排
行榜冠军,弗莱克本人也因此获得格莱美奖。关于这首歌,想必很多人都听过,甚至还
有不少人都能跟着哼唱几句,但是很少有人知道歌曲中“他”指的是谁、“他的歌”又
指的是哪一首歌。
其实很多常见的问题往往被我们忽视,当我们要追寻上面问题的答案时,就会发现,这
个看似平常的问题后面有一个极其不平常的故事——“他”和“他的歌”的故事。
“他”就是美国70年代民歌手唐·麦克莱恩,“他的歌”就是他在1971年创作的《美国
派》(American Pie)。
提起《美国派》,不仅仅是中国人,连现在很多美国人首先想到的都是那部青春片《美
国派》,如果你稍稍愣一下的话,还会想到麦当娜唱的那首《美国派》,就是不会想起
麦克莱恩的《美国派》。30年前发生的事情对于一个信息爆炸社会的人来说也许太久远
了,恍如隔世。1971年,麦克莱恩写下了这首《美国派》,不夸张地讲,这首歌从被人
们第一次听到直到今天 ,关于这首歌究竟唱得是什么,就一直没有停止争论过,为这首
个赋予的文化外延远远超过歌曲本身。换句话说,《美国派》就是美国文化的缩影,于
是你也很容易理解为什么麦当娜要站在星条旗前扭来扭去唱这首歌——也是美国文化的
缩影。
麦克莱恩70年代初期开始歌坛生涯,第一张专辑就是《美国派》,也正是因为《美国派
》这首歌,使他一夜成名,他在回忆这段经历时说:“那时我还是个穷小子,但这首歌
让我一夜之间成为百万富翁。”迄今为止,麦克莱恩共出版了20多张专辑,也有很多热
门歌曲,但不幸的是,后来所有歌曲都被《美国派》的辉煌掩盖了。
人们为什么要饶有兴致把这首歌争论30年?歌词里到底说了些什么?
首先,要搞清楚“美国派”是什么意思,非常遗憾地告诉你,这30年美国人也没搞清楚
它到底什么意思。关于“美国派”的意思,有数不清的解释,有人说麦克莱恩以前曾经
有个美国小姐候选人的女朋友;也有人认为麦克莱恩把美国本土音乐(尤其是民歌)比
喻成美国派,因为唱片界有个传统,常把市场份额称作Pie,美国派就是指美国的那部分
份额(因为在60年代英国流行音乐入侵美国后有很大一部分份额被英国音乐瓜分了);
还有一种说法是摇滚歌星巴迪·霍利成飞机失事时那架飞机的名字,这种解释很大程度
出于对麦克莱恩内心的猜测,因为歌曲第一部分基本上是在谈巴迪·霍利。
也许有人会问,关于歌名以及歌词的含义,难道麦克莱恩自己不清楚么。问题就在这里
,麦克莱恩在这首歌曲出版之后就有关这首歌的任何问题都拒绝做出解释,缄默至今。
而这首分为6部分共8分34秒的歌曲从字面上看是他对过去美国摇滚乐做出的一个很私人
化的总结,但由于比喻、暗示、双关、典故、代名词等在歌词中比比皆是,有些词句的
意思模棱两可,所以人们在分析歌词时发现它带有普遍性,每句歌词都能说出一个意思
来,并且怎么解释都能说得通。于是,关于这首歌的真正含义就变得更加扑朔迷离,有
说是关于鲍勃·迪伦的、有说是关于肯尼迪总统的、有说是圣经典故的,五花八门,不
一而足。
在歌曲一开始,麦克莱恩唱道:“很久很久以前,我清晰记得音乐常常让我带着笑意/如
果给我机会我也会让那些人闻声起舞,也许他们会度过一刻快乐甜蜜/但是二月的一天让
我心碎,我投递在台阶的每一张报纸上都有一个坏消息,我无法继续/当我读到关于那个
寡妇新娘时,记不清当时是否哭泣/但有一种东西震撼在我心底,这一天,音乐已经死去
。”这一段主要是在写1959年2月3日发生的那次飞机失事事件,当时摇滚歌星巴迪·霍
利和另外3位歌手(实际上威龙·詹宁斯因堵车没有赶上这次航班而幸免于难,从此他拒
绝再坐飞机)乘飞机去依阿华州演出,飞机在途中遇到暴风雪而失事,因此这一天常常
被称为“摇滚乐消亡日”。而这时,麦克莱恩还是一个送报员。歌曲一开始便笼罩在凶
兆和不祥的气氛之中,这一段的伴奏只有一架低沉的钢琴。
比如在第三部
--
爱你,不长...就一生
※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.36.76]
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店